О распространении книг в советских странах

А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада · Майапур · 1976

Интерес западного мира к Индии

Главы

Интерес западного мира к Индии

Частично записанная беседа на утренней прогулке с Его Божественной Милостью А. Ч. Бхактиведантой Свами Прабхупадой 25 февраля 1976 года в Маяпуре.

Это разум, это решение, что у западного мира им нечего брать, если они и будут брать что-либо, то из Индии. Так они решили. И это факт.

Распространение книг в странах соцлагеря

Как только они начнут покупать, так и все остальные восточноевропейские страны будут покупать. Другие страны покупают. Я имею в виду восточноевропейские страны, как Польша, страны коммунистического блока.

В любом случае, если Москва будет покупать.

Перспективы перевода книг на русский

Если мы переведем на русский, то они скорее всего возьмут. Да, мы проконсультируемся. Прежде всего, пусть они берут, а затем мы предложим это.

Существующие переводы священных писаний

На самом деле, Бхагавад-гиту уже перевели на русский язык. Я видел одну копию. Они перевели много книг, таких как Рамаяна, на русский язык.

Важность авторитетности перевода преданными

Я не думаю, что это авторитетные переводы. То есть они не были сделаны преданным.

Проповедь в Польше и Венгрии

У нас есть польские преданные в Лондоне. Женщина, она пытается переводить. Я думаю, что Харикеша пытается отправиться в Венгрию, Харикеша Свами. Она тоже коммунистическая страна, да. Это советский блок в Восточной Европе.